Filter
Reset all

Subjects

Content Types

Countries

AID systems

API

Certificates

Data access

Data access restrictions

Database access

Database licenses

Data licenses

Data upload

Data upload restrictions

Enhanced publication

Institution responsibility type

Institution type

Keywords

Metadata standards

PID systems

Provider types

Quality management

Repository languages

Software

Repository types

Versioning

  • * at the end of a keyword allows wildcard searches
  • " quotes can be used for searching phrases
  • + represents an AND search (default)
  • | represents an OR search
  • - represents a NOT operation
  • ( and ) implies priority
  • ~N after a word specifies the desired edit distance (fuzziness)
  • ~N after a phrase specifies the desired slop amount
  • 1 (current)
Found 8 result(s)
Country
DOOR is the open institutional repository of the University for Continuing Education Krems, formerly known as Danube University Krems. DOOR runs on the fedora Software and is a partner repository of Phaidra Vienna and other fedora users in Austria. We provide access to OA publications, scientific data and much more for interested users and support our scientists and co-workers in their publication processis.
Country
TUdatalib is the institutional repository of the TU Darmstadt for research data. It enables the structured storage of research data and descriptive metadata, long-term archiving (at least 10 years) and, if desired, the publication of data including DOI assignment. In addition there is a fine granular rights and role management.
In collaboration with other centres in the Text+ consortium and in the CLARIN infrastructure, the CLARIND-UdS enables eHumanities by providing a service for hosting and processing language resources (notably corpora) for members of the research community. CLARIND-UdS centre thus contributes of lifting the fragmentation of language resources by assisting members of the research community in preparing language materials in such a way that easy discovery is ensured, interchange is facilitated and preservation is enabled by enriching such materials with meta-information, transforming them into sustainable formats and hosting them. We have an explicit mission to archive language resources especially multilingual corpora (parallel, comparable) and corpora including specific registers, both collected by associated researchers as well as researchers who are not affiliated with us.